Friday, April 27, 2012

"going forward" and "takeaway"

My buddy Charles alerted me, in a recent email, to a trend that I hadn't really noticed until he mentioned it: the overuse of the expression "going forward" (or any variant that incorporates "forward") as a way to say "in the future." I need to go back through my own archives to see the extent to which I myself have been hypnotized by this trend.

One thing that I've noticed is the increasing use of the compound "takeaway" as a surrogate for "moral," as when referring to the moral of a story. "The takeaway is that we should be more vigilant going forward." Those familiar with British English know that "takeaway" (or "take-away") is the UK version of "take-out." I wonder whether the Brits have adopted this newest meaning of "takeaway"... or whether the new meaning originated in the Isles.

Language changes fast, and as I get older, it seems to change ever faster. I'm still trying to deal with the popularity of "I know, right?" --which has been around a couple years, now.


_

4 comments:

  1. My takeaway from this post is that going forward I'll be more careful with my usage. I know, right?

    ReplyDelete
  2. Well, my takeaway is that we live in a driveby culture . . .

    Jeffery Hodges

    * * *

    ReplyDelete
  3. When I was younger, I told myself that I would not become a stodgy old man, set in my ways and resistant to change.

    Now that I am older, though, I realize that I--like all young people--was just crazy.

    ReplyDelete
  4. The one that drives me nuts is "and plus." Listen for it. You'll hear it everywhere.

    ReplyDelete

READ THIS BEFORE COMMENTING!

All comments are subject to approval before they are published, so they will not appear immediately. Comments should be civil, relevant, and substantive. Anonymous comments are not allowed and will be unceremoniously deleted. For more on my comments policy, please see this entry on my other blog.