The sign at the fence says, on top, "Sobyeon Geumji." Geumji means "forbidden" or "not allowed." Sobyeon means "urination." (Dae means "big" and so means "small"; byeon means something like "excretion." Daebyeon, i.e., "the big excretion," is what we Yanks would euphemize as "Number Two." Sobyeon, meanwhile, is Number One.)
All together, the words mean something like "Urination Not Allowed." Underneath that first line of the text is: "Hwajangshil Iyong." The verb iyong-hada means "to use"; iyong by itself functions as a noun in this context (although perhaps as something of a hortatory noun). Hwajangshil breaks down into hwajang, i.e., "makeup," and shil, i.e., room. Together, the words form the euphemism "powder room," much like the old term for restroom used in the West. In fact, hwajangshil translates as "bathroom" or "restroom."
So:
Use Restroom
(arrow pointing restroomward)
What does one say about a culture that has to remind its members as to where to urinate or not to urinate? I talked a bit, before, about bad pissing habits starting early.
_
I have honestly never seen a sign like that before. That's pretty funny.
ReplyDeleteWhen you're a man, the whole world is your restroom.
ReplyDelete