Monday, September 19, 2016

the ambiguity of English headlines

Over at ROK Drop, the following headline:

"Chinese Man Accused of Stabbing Korean Woman Praying at a Church in Jeju"

Headlines often leave out connectors like relative pronouns, relying on participles to do the semantic heavy-lifting. Above, we see two participles: "accused" and "praying." Implied are the verb "is"* (before "accused") and the relative-pronoun phrase "who was" (before "praying").

But without those phrases, another possible reading of the above headline is:

Chinese Man, Accused of Stabbing Korean Woman, is Praying at a Church in Jeju

I love English.



*Or "has been," for that matter.

No comments:

Post a Comment

READ THIS BEFORE COMMENTING!

All comments are subject to approval before they are published, so they will not appear immediately. Comments should be civil, relevant, and substantive. Anonymous comments are not allowed and will be unceremoniously deleted. For more on my comments policy, please see this entry on my other blog.