If lefties want to complain about ethnonationalism, let them look no further than the last few words of the first verse of La Marseillaise:
qu'un sang impur
abreuve nos sillons!
that (an) impure blood
water(s) our furrows!*
The French hymne national calls on French folks—by implication, those of "pure blood"—to irrigate their farmland with the "impure" blood of their twisted, misbegotten foreign enemies. With France being the ethnically diverse country it is today, I guess the term "impure" is up to interpretation (which takes the ethno out of the nationalism), but hell, I'm all for the basic, motherland-first spirit of this.
I'm not saying people have no right to complain about where they live, but if they're making it their home—which is always a choice whether they're born there or not—they should at least love the place where they live. If you're living in France but hate it, then fuck off. Find a better country since you apparently believe such a country exists. Same goes for people living in and benefitting from the USA. If you're not thankful for what the country gives you, what reason do you have to stick around? So you can turn it into the same sort of third-world shithole you left? That shithole is still there, so why not save a few steps and just move back to it? Spare the happy natives, expats, naturalized citizens, and yourselves some stress.
__________
*Why the parentheses for "water(s)"? Because in the French version, the verb abreuver (to water or irrigate) is preceded by a que ("qu'un sang impur"), meaning "that," which usually introduces a subjunctive locution. In older English, the subjunctive mood would arguably be required in such a construction as well, but it's not so clear in modern English. I express this ambiguity with parentheses. The subjunctive makes its appearance in weird and varying ways in English. I think I know more about the French subjunctive than the English, to be frank. In French, and sometimes in English, the subjunctive is used in cases of emotion, necessity, unreality, anteriority, consequence, etc.
In English, you might see the subjunctive expressed this way:
In French, you might see:
You get the idea. Now go party.
It seems clear to me that in today's world, "impure" refers to all those worthless folks who don't accept and adhere to leftist dogma.
ReplyDelete