Monday, March 14, 2011

language note

This is utterly trivial, so feel free to ignore this post, but some readers may have noted that I've been having trouble labeling quakes consistently. I've referred to "the Christchurch quake" because Christchurch was the city most obviously affected by the earthquake in New Zealand last month; in the meantime, I've used the phrase "Japan quake" instead of "Sendai quake" because of how widespread the damage has been. Please forgive the lack of parallelism.


No comments: