I've been up since early this morning, but the damn internet connection didn't come on until just now, around 2:30PM. I'm working at home, getting down to the last dregs of student journals. It's been a long slog as each journal takes almost 30 minutes to get through. Not long from now I'll be scarfing down some homemade chili dogs, then heading over to the office for yet more transcription (not to mention plugging my students' homework grades into the ol' Excel file).
I've gotten a lot done over break, but I still have a lot to do, especially with transcription. One thing I've noticed about online versions of "Friends" transcripts is that they contain an annoying number of misquotes along with the standard raft of punctuation and spelling errors. What's worse is that some of these transcripts appear to be of the UK version of "Friends," which is, bizarrely, slightly shorter than the standard, 24-minute US version. Entire patches of dialogue are missing from the transcripts as a result, and the net effect of all these problems-- misquotes, spelling errors, punctuation errors, and missing text-- is that I still have to review the transcript line by line, along with the video. When I compare the amount of time it takes to type the transcript from scratch versus the time it takes to rehabilitate an online transcript... the difference comes down to about an hour. That might sound like a lot of time, but it's really the difference between 4-5 hours and 5-6 hours. In other words: not that different. A long slog either way.
The student journals have proved quite interesting. While I don't want to name names and start exposing private thoughts, I do want to note two interesting themes in the students' writing: (1) many of the girls want a baby whether they get married or not, and (2) almost all of them have felt enormous pressure from their parents to succeed both academically and in their future working life. That second observation is, of course, unsurprising to anyone familiar with East Asian culture. I haven't quite pieced together what these two themes together might mean in terms of the evolution of Korean values and culture, but it's interesting to see such wide agreement, independently arrived at.
I have no idea why I titled this post "love and mustard." It just... seemed like the thing to do at the time.
_
Friday, September 28, 2007
love and mustard
2 comments:
READ THIS BEFORE COMMENTING!
All comments are subject to approval before they are published, so they will not appear immediately. Comments should be civil, relevant, and substantive. Anonymous comments are not allowed and will be unceremoniously deleted. For more on my comments policy, please see this entry on my other blog.
AND A NEW RULE (per this post): comments critical of Trump's lying must include criticism of Biden's or Kamala's or some prominent leftie's lying on a one-for-one basis! Failure to be balanced means your comment will not be published.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Canadian shows are 22 minutes to the half hour. I simply thought that American TV shows would be the same length. The DVD version typically includes deleted scenes so is longer than the broadcast version.
ReplyDeleteDo I have it wrong?
Oh, I used to teach Friends at a Seoul Hagwon and used VCR tape recordings of AFKN or recordings from friends in North America. We were told that Dong-A TV knew we were using recordings so no copyright violations were occurring.
luvvin
ReplyDeletemustardin
lustardin?