Perhaps in keeping with the anglophone tendency to begin book and movie titles with gerunds, I might change Water from a Skull to Drinking Water from a Skull. This would introduce a certain ambiguity, though. Would the title be (a) referring to the act of slurping water out of a cranium, or would it simply be (b) indicating that a certain skull contains drinking water?
To lay it out graphically, the ambiguity offers a choice between:
1. Drinking (Water from a Skull), i.e., the acting of drinking (X), and
2. (Drinking Water) from a Skull, i.e., (X) coming out of a skull
Some people say I have too much time on my hands.
_
Monday, September 19, 2005
retitling?
3 comments:
READ THIS BEFORE COMMENTING!
All comments are subject to approval before they are published, so they will not appear immediately. Comments should be civil, relevant, and substantive. Anonymous comments are not allowed and will be unceremoniously deleted. For more on my comments policy, please see this entry on my other blog.
AND A NEW RULE (per this post): comments critical of Trump's lying must include criticism of Biden's or Kamala's or some prominent leftie's lying on a one-for-one basis! Failure to be balanced means your comment will not be published.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
How about "'From a Skull Drinking Water', by Yoda"?
ReplyDeleteOK, this cracked me up.
ReplyDeleteKevin
Screw anglophone tendencies. I like "Water from a Skull." It has a balance and simplicity that "Drinking" would destroy.
ReplyDelete